uk

Публікаційна активність здобувачів

У період з 2020 до 2025 року 319 здобувачів першого (бакалаврського) рівня вищої освіти, які навчаються за ОП «Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська», «Германські мови та літератури (переклад включно), перша – німецька» та «Романські мови та літератури (переклад включно), перша – французька», взяли участь у 9 конференціях, проведених на базі факультету лінгвістики:

  1. XІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчані іноземних мов» (12 березня 2020 року) – 73 здобувачі.
  2. ІІI Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями» (29 березня 2021 року) – 30 здобувачів.
  3. XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчані іноземних мов» (11 березня 2021 року) – 101 здобувач.
  4. IV Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалiзація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями» (4 квітня 2022 року), Наукові обрії студента-філолога – 17 здобувачів.
  5. ХІV Міжнародна науково-практична онлайн-конференція здобувачів вищої освіти та молодих учених «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов» (21 квітня 2022 року), Наукові обрії студента-філолога – 19 здобувачів.
  6. VІІІ Міжнародна науково-практична конференція «Дискурс професійної і творчої комунікації: лінгвокультурний, когнітивний, перекладацький та методичний аспекти» (18‒19 травня 2023 року) – 7 здобувачів.
  7. XVІ Міжнародна науково-практична конференція здобувачів вищої освіти та молодих учених «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов» (12 квітня 2024 року) – 18 здобувачів.
  8. Міжнародна мультидисциплінарна науково-практична конференція здобувачів вищої освіти та молодих вчених «Світ науки та світ у науці: пріоритети і перспективи сучасних досліджень» (10 травня 2024 року) – 22 здобувачі.
  9. XVІІ Міжнародна науково-практична конференція здобувачів вищої освіти та молодих учених «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов» (11 квітня 2025 року) – 32 здобувачі.
  1. XІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчані іноземних мов» (Київ, 12 березня 2020 року) – 73 здобувачі:

Кафедра теорії, практики та перекладу англійської мови (КТППАМ) – 56

2-ий курс – 3

  1. Brodska, D. American political discourse: gender aspect // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – Київ, 2020. – С. 33–34.
  2. Lysiuk, K. Onomatopoeia in comics // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – Київ, 2020. – С. 126–127.
  3. Хованець, С. Мовна репрезентація соціокультурних реалій в текстах пісень A$AP Rocky // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – Київ, 2020. – С. 216–217.

3-ій курс – 19

  1. Бистрицька, К. Структурно-семантичні особливості українських медичних термінів // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – Київ, 2020. – С. 30–31.
  2. Вальчук, В. Мовні особливості жанру «промова» (на матеріалі виступів TED Talks) // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – Київ, 2020. – С. 34–36.
  3. Гудим, А. Гендер як об’єкт лінгвістичних досліджень // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – Київ, 2020. – С. 62–63.
  4. Демянюк, О. Структурно-семантичні особливості функціонування термінів у англомовних науково-популярних текстах медичної тематики // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – Київ, 2020. – С. 72–73.
  5. Дехтярьов, К. Особливості використання англомовних топонімів // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – Київ, 2020. – С. 77–78.
  6. Ігнатова, К. Гендерний аспект англомовної кароніміки // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – Київ, 2020. – С. 98–99.
  7. Ключка, А. Метафоричні терміни в англомовних текстах сфери авіації // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – Київ, 2020. – С. 105–106.
  8. Ковтун, Ю. Імперативи в рекламних текстах як інструмент впливу на споживача // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – Київ, 2020. – С. 111–112.
  9. Михайлова, Д. Неологізми у творах наукової фантастики // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – Київ, 2020. – С. 146–147.
  10. Ніколаєнко, Ю. Неологізми в англомовних текстах галузі інформаційних технологій // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – Київ, 2020. – С. 164–166.
  11. Перевайло, О. Явище евфімізації в англомовних текстах // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – Київ, 2020. – С. 178–180.
  12. Півень, Ю. Англіцизми в сучасній українській мові // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – Київ, 2020. – С. 183–185.
  13. Русалкіна, А. Структурно-семантичні особливості англомовних технічних термінів // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – Київ, 2020. – С. 204–205.
  14. Цубера, Н. Соціолект як лінгвістичний феномен // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – Київ, 2020. – С. 221–223.
  15. Батюх, Ю. Особливості перекладу фразеологічних одиниць // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – Київ, 2020. – С. 241–242.
  16. Триль, Я. Англомовні та україномовні медичні веб-сайти: вживання та переклад медичної термінології // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – Київ, 2020. – С. 302–303.
  17. Черниж, А. Структурно-семантичні характеристики перекладу англомовних юридичних термінів українською мовою // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – Київ, 2020. – С. 313–315.
  18. Калішенко, О. Інноваційні методи навчання іноземних мов у вищих навчальних закладах // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – Київ, 2020. – С. 344–346.
  19. Міненко, К. Інноваційні підходи до викладання іноземних мов // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – Київ, 2020. – С. 357–359.

4-ий курс – 34

  1. Бернадіна, А. Основна характеристика терміносистем англомовних текстів у сфері машинобудування // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 27–30.
  2. Бідненко, Л. Вплив концептуальної метафори на людську свідомість у засобах масової інформації // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 31–33.
  3. Василів, В. Банківська документація як жанр офіційно-ділового функціонального стилю // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 41–43.
  4. Гончар, А. Супровідна документація як жанр офіційно-ділового функціонального стилю // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 54–56.
  5. Капуста, В. Шляхи формування англомовної термінології у галузі обліку і аудиту // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 102–103.
  6. Кириленко, Т. Нові підходи до вивчення поняття терміну // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 103–105.
  7. Коршок, В. Стилістичні особливості англомовних рекламних текстів // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 115–116.
  8. Кравчук, М. Особливості функціонування одиниць комп’ютерного термінологічного сленгу в англійській мові // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 116–118.
  9. Кравчук, Ю. Лексичні особливості англомовної патентної документації // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 118–120.
  10. Красовська, О. Багатокомпонентні терміни англомовної економічної документації // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 120–122.
  11. Лоп’янецька, Р. Семантична класифікація фразеологізмів із колористичним компонентом сучасної англійської мови // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 129–132.
  12. Мартинюк, Н. Особливості епістолярного жанру в англомовному діловому спілкуванні // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 135–137.
  13. Меняліна, А. Специфіка вживання гіперболи в рекламних текстах // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 144–146.
  14. Михалюк, І. Структурні особливості термінів науково-технічної літератури // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 147–149.
  15. Нагнибіда, В. Документація міжнародної торгівлі як об’єкт філологічних досліджень // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 158–160.
  16. Панін, А. Структурно-семантичні аспекти спортивної термінології сучасної англійської мови // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 177–178.
  17. Перейма, Х. Переносне значення фразеологічних словосполучень з нумеральним компонентом // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 180–181.
  18. Поліщук, А. Лінгвістичні особливості Інкотермс термінології // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 185–187.
  19. Полянська, А. Особливості формування термінів комп’ютерної підмови // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 187–188.
  20. Приймак, Д. Теоретичні основи дослідження юридичної термінології в аспекті сучасного англомовного кінематографу // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 192–194.
  21. Пяткова, А. Абревіатура в англомовному технічному тексті та її класифікаційні ознаки // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 194–195.
  22. Россохач, І. Способи творення термінології англійської фахової мови косметики та косметології // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 202–204.
  23. Ткаченко, А. Особливості термінів загального машинобудування як когнітивно-комунікативних одиниць // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 209–211.
  24. Хоменко, А. Тенденції термінотворення у сфері «Охорона довкілля» // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 217–218.
  25. Чопсієва, З. Стилістичні особливості сучасних англомовних текстів економічної тематики // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 225–227.
  26. Шумейко, В. Проблематика визначення поняття вставлених конструкцій в англійській мові // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 235–236.
  27. Іщенко, Х. Особливості комп’ютерної підмови // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 265–267.
  28. Кисіль, О. Особливості перекладу комп’ютерних термінів у художніх текстах на матеріалі твору Дена Брауна «Digital Fortress» // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 267–269.
  29. Комар, Ю. Категорія модальності у науково-популярному тексті // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 269–270.
  30. Кравчук, Ж. Проблеми відтворення юридичної лексики в перекладі // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 277–278.
  31. Мізгуліна, Р. Особливості перекладу термінів англійської авіаційної та юридичної термінології // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 286–288.
  32. Федик, Ю. Еквівалентність при перекладі науково-технічної документації // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 305–307.
  33. Цимбалюк, В. Особливості перекладу науково-технічних термінів з оностичним компонентом // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 307–309.
  34. Чуйко, О. Граматичні трансформації при перекладі англомовних художніх фільмів // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 315–318.

Кафедра теорії, практики та перекладу німецької мови (КТППНМ) – 17

2-ий курс – 5

  1. Євгенова, А. Національно-культурна специфіка спілкування. Комунікативні табу // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 84–85.
  2. Ковальчук, М. Невербальне спілкування як невід`ємний компонент комунікативних процесів // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 106–108.
  3. Максименко, Д. Телебачення як засіб масової маніпуляції // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 133–135.
  4. Рибачок, К. Поняття і застосування коду у комунікативній лінгвістиці // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 196–198.
  5. Корженевська, К. Міжкультурні комунікативні лакуни // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 270–272.

3-ій курс – 8

  1. Арнаут, К. Родовa належність іменників на позначення торговельних марок // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 19–20.
  2. Весельська, Р. Сучасні тенденції німецької мови на матеріалі пісень // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 45–47.
  3. Дурова, К. Характерні ознаки медіатекстів // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 82–83.
  4. Лисюк, Б. Медіатексти як приклади полі кодових текстів // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 124–126.
  5. Мисливий, К. Orthographische Merkmale der Vong-Sprache // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 154–156.
  6. Муляр, Н. Комунікативні девіації, що виникають через некоректне вживання паронімів // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 156–158.
  7. Рибкіна, О. Жанрове розмаїття та функціональна специфіка політичного гумору у розважальних медіа форматах // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 198–200.
  8. Овсяник, С. До питання про мовний пуризм у сучасній німецькій мові // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 293–295.

4-ий курс – 4

  1. Волкова, А. Stilmerkmale der deutschsprachigen Nachrichten // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 49–50.
  2. Дебела, А. Ausdruck der direktiven Funktion in den Texten von Etikette // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 64–66.
  3. Бондарчук, К. Структурно-семантичні особливості німецькомовних приватних інтернет-оголошень у перекладацькому аспекті // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 244–246.
  4. Chernenko, Y. Stilistischer Aspekt der Übersetzung von Medientexten // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XІІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, Київ, 12 березня 2020 р. – С. 309–311.
  5. ІІI Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями» (29 березня 2021 року) – 30 здобувачів:

Кафедра теорії, практики та перекладу англійської мови (КТППАМ) – 20

3-ій курс – 11

  1. Буток О. Мова і культура, міжкультурна комунікація в умовах глобалізації // ІІІ Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 29 березня 2021 р. – С. 13–15.
  2. Горлецька К. Освітній процес в умовах діджиталізації суспільства // ІІІ Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 29 березня 2021 р. – С. 25–27.
  3. Данилюк А. Неологізми англійської мови, породжені пандемією COVID-19 // ІІІ Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 29 березня 2021 р. – С. 12–13.
  4. Зайцев А. Способи відтворення модальності в англо-українському перекладі текстів політичної тематики // ІІІ Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 29 березня 2021 р. – С. 29–31.
  5. Кузьміна В. Методичні засади навчання іноземних мов // ІІІ Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 29 березня 2021 р. – С. 37–38.
  6. Лисюк К., Падашуля К. Переклад як засіб ефективної міжкультурної комунікації // ІІІ Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 29 березня 2021 р. – С. 18–21.
  7. Мельникова М. Неологізми в англомовних медіатекстах як мовне явище у міжкультурному вимірі // ІІІ Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 29 березня 2021 р. – С. 39–40.
  8. Панчук Є. Вплив пандемії на лексику англійської мови // ІІІ Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 29 березня 2021 р. – С. 44–45.
  9. Пономаренко С. Прагматичні особливості сучасних англомовних рекламних повідомлень // ІІІ Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 29 березня 2021 р. – С. 45–46.
  10. Трипутіна Ю. Освітній процес в умовах діджиталізації суспільства // ІІІ Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 29 березня 2021 р. – С. 8–9.

4-ий курс – 9

  1. Аксьонова Г. Труднощі перекладу біомедичної термінології // ІІІ Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 29 березня 2021 р. – С. 22–23.
  2. Байдик Г. Інформаційні технології як метод вивчення англійської мови у загальноосвітньому закладі // ІІІ Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 29 березня 2021 р. – С. 23–25.
  3. Гудим А. Сленг у повсякденному житті молоді // ІІІ Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 29 березня 2021 р. – С. 27–29.
  4. Калішенко О. Політичне інтерв’ю як жанр підстиля дипломатичної мови // ІІІ Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 29 березня 2021 р. – С. 31–33.
  5. Коваль Р. Аналіз перекладу англомовних термінів аерокосмічної галузі // ІІІ Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 29 березня 2021 р. – С. 34–35.
  6. Лазоренко В. Шляхи організації ефективного навчання школярів в умовах пандемії COVID-19 // ІІІ Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 29 березня 2021 р. – С. 10–11.
  7. Тунік О. Прийоми та засоби перекладу англійських атрибутивних словосполучень у сфері ділового спілкування на українську мову // ІІІ Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 29 березня 2021 р. – С. 58–59.
  8. Щепанюк І. Проблеми та досягнення дистанційного навчання в закладах вищої освіти // ІІІ Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 29 березня 2021 р. – С. 61–63.
  9. Янгаличева Д. Формування м’яких навичок у майбутніх перекладачів // ІІІ Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 29 березня 2021 р. – С. 63–65.

Кафедра теорії, практики та перекладу німецької мови (КТППНМ) – 5

4-ий курс – 5

  1. Козар М. Причини виникнення топонімів та їх функції на прикладі німецької мови // ІІІ Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 29 березня 2021 р. – С. 35–37.
  2. Мисливий К. Граматичні особливості журналів GEO // ІІІ Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 29 березня 2021 р. – С. 40–42.
  3. Муляр Н. Особливості перекладу паронімів: німецько-українські пари // ІІІ Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 29 березня 2021 р. – С. 42–43.
  4. Рибкіна О. Проблема дефініції омонімів // ІІІ Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 29 березня 2021 р. – С. 46–48.
  5. Томіліна К. Особливості перекладу заголовків німецькомовних публіцистичних статей українською мовою // ІІІ Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 29 березня 2021 р. – С. 56–58.

Кафедра теорії, практики та перекладу французької мови (КТППФМ) – 5

3-ій курс – 1

  1. Терещук І. Роль контексту у творенні смислу повідомлення // ІІІ Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 29 березня 2021 р. – С. 52–54.

4-ий курс – 4

  1. Скуратовська Є. Переклад неофразеологізмів французької мови // ІІІ Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 29 березня 2021 р. – С. 48–50.
  2. Сокирко А. Лексико-граматичні особливості французьких метеотекстів // ІІІ Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 29 березня 2021 р. – С. 50–52.
  3. Ткач В. Лексико-семантична варіативність словникового складу французької мови Канади // ІІІ Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 29 березня 2021 р. – С. 54–56.
  4. Шмат Л. Мовна репрезентація етнокультурних стереотипів у франкомовному побутовому анекдоті // ІІІ Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 29 березня 2021 р. – С. 59–61.

3. XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчані іноземних мов» (11 березня 2021 року) – 101 здобувач:

Кафедра теорії, практики та перекладу англійської мови (КТППАМ) – 87

2-ий курс – 12

  1. Буток О. Явище табу в лінгвістиці: тактики реалізації табуйованого змісту // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчані іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 33–36.
  2. Івашина Н. Психолінгвістика: питання сприйняття й розуміння мовлення // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчані іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 80–82.
  3. Козак І. Транскодування англійських кібернеологізмів як спосіб поповнення словника української мови // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчані іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 275–278.
  4. Мазур Д. Гендерні аспекти проблеми інтерпретації у перекладі // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчані іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 291–293.
  5. Панчук Є. Особливості перекладу англійських фільмонімів українською мовою // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчані іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 314–316.
  6. Пономаренко С. Проблеми дослідження художнього тексту // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчані іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 161–163.
  7. Сідорова А. Невербальні засоби комунікації // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчані іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 175–177.
  8. Третяк О. Гендерна особистість перекладача та її вплив на переклад // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчані іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 328–330.
  9. Хованець С. Реп-пісні як джерело мовної репрезентації соціокультурних реалій // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчані іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 186–189.
  10. Хойна Д. Near-homonymy as a factor in language change // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчані іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 189–192.
  11. Швець В. Генеративна граматика // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчані іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 210–212.
  12. Шумка Х. Основні способи перекладу комп’ютерної термінології // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчані іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 339–341.

3-ій курс – 11

  1. Бродська Д. The power of language. Unsolved questions in psycholinguistics // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчані іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 29–31.
  2. Гавриленко К. Роль неологізмів у публіцистичних політичних текстах // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчані іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 41–43.
  3. Герасименко К. Основні підходи до вивчення категорії виду дієслова в українській та англійській мовах // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчані іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 51–53.
  4. Ізубенко Д. До питання дослідження рекламного дискурсу // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчані іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 82–84.
  5. Ізубенко Д. Феномен білінгвізму // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчані іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 84–86.
  6. Ковтун Ю. Вплив політики видання на вибір стилю газетного заголовка // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчані іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 91–93.
  7. Коломієць В. Англійські топоніми та їх роль у словниковому складі мови // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчані іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 93–95.
  8. Мазанович М. Лексико-семантичні особливості англомовних газетних заголовків // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчані іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 121–123.
  9. Панчук Є. Класифікація запозичень англійської мови // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчані іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 146–148.
  10. Христенко Б. Мовні засоби як інструмент впливу у політичній промові // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчані іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 195–197.
  11. Шевченко Є. Функції евфемізмів у політичному дискурсі // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчані іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 212–214.

4-ий курс – 64

  1. Байдик Г. (4-ий курс). Функціонування медичної термінології в англійському та українському дискурсі // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 17–18.
  2. Бевз В. (4-ий курс). Метафори в авіаційній англійській мові // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 18–20.
  3. Бистрицька К. (4-ий курс). Поняття і особливості консубстанційного терміна // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 22–24.
  4. Брежницька Є. (4-ий курс). Дискурсний підхід до вивчення текстів ЗМІ // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 27–29.
  5. Булгакова М. (4-ий курс). Міжмовна омонімія // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 31–33.
  6. Вальчук В. (4-ий курс). Стилістична адаптація англомовних рекламних слоганів при перекладі // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 229–232.
  7. Винник А. (4-ий курс). Відображення в українському перекладі лексико-семантичних та граматичних особливостей фахової лексики спортивної тематики // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 232–234.
  8. Гайк Г. (4-ий курс). Запозичення у сучасній англомовній юридичній терміносистемі // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 43–47.
  9. Галицька Х. (4-ий курс). Феномен політкоректності в політичному дискурсі США // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 47–49.
  10. Ганжа О. (4-ий курс). Особливості публіцистичного тексту // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 49–51.
  11. Глух В. (4-ий курс). Проблематика визначення явища гра слів // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 53–55.
  12. Горбань К. (4-ий курс). Особливості перекладу лексики з колірним компонентом // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 237–239.
  13. Григорчук В. (4-ий курс). Лексико-семантичні особливості перекладу англомовних рекламних текстів // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 239–241.
  14. Давиденко А. (4-ий курс). Дослідження реалiй як лінгвокультурного явища // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 55–57.
  15. Даценко О. (4-ий курс). Прагматичний аспект перекладу на українську мову фразеологізмів зі спільним семантичним компонентом у сфері політико-дипломатичного спілкування // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 241–243.
  16. Дейнеко О. (4-ий курс). Мовні кліше в лінгвістичних дослідженнях // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 60–62.
  17. Демянюк О. (4-ий курс). Роль контексту у підборі окказіональних відповідностей при перекладі англомовних текстів суспільно-політичної тематики // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 243–246.
  18. Денисюк М. (4-ий курс). Словотвoрчі моделі неологізмів у сучасній англійській мові // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 62–64.
  19. Єлісєєва К. (4-ий курс). Структурно-семантичні особливості формування складних комерційних термінів // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 67–69.
  20. Захарченко Т. (4-ий курс). Особливості перекладу англомовної юридичної документації українською мовою // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 250–252.
  21. Зелінська А. (4-ий курс). Заголовки в англомовному тексті новин // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 76–80.
  22. Каменюк Д. (4-ий курс). Особливості перекладу англомовних газетних заголовків українською мовою // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 261–263.
  23. Кіпалас Є. (4-ий курс). Використання діалектизмів у текстах публіцистичного стилю та особливості їх перекладу // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 263–266.
  24. Кліщук М. (4-ий курс). Особливості перекладу англійських метафоричних термінів галузі економіки українською мовою // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 266–268.
  25. Ключка А. (4-ий курс). Determiners, functions and classification // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 89–91.
  26. Ключка А. (4-ий курс). Англомовні електротехнічні терміни та способи їх перекладу українською // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 269–271.
  27. Кобець К. (4-ий курс). Способи та особливості перекладу англомовних неологізмів українською мовою // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 271–273.
  28. Коваленко Р. (4-ий курс). Особливості перекладу біблійних та релігійних метафор українською мовою в англомовних художніх творах // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 273–275.
  29. Котільва П. (4-ий курс). Особливості словотвору термінів галузі машинобудування // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 97–101.
  30. Крись С. (4-ий курс). Афіксальний спосіб словотвору термінів галузі машинобудування // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 104–106.
  31. Кучерявенко М. (4-ий курс). Проблеми перекладу медичних термінів у галузі клінічних досліджень // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 281–283.
  32. Лапчук П. (4-ий курс). Поняття лексичної системи // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 106–108.
  33. Ледович М. (4-ий курс). Шляхи утворення англомовної економічної термінології // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 108–110.
  34. Лемешук К. (4-ий курс). Концептуальні метафори та їх переклад українською мовою // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 283–284.
  35. Литвинець О. (4-ий курс). Основні способи впливу «реклами» // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 112–114.
  36. Літош А. (4-ий курс). Багатокомпонентні термінологічні одиниці англомовних науково-технічних текстів // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 114–116.
  37. Лупина А. (4-ий курс). Медичний сленг в англійській мові: функціонування та переклад // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 285–286.
  38. Матвієнко Є. (4-ий курс). Дискурс у міжкультурній комунікації // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 128–133.
  39. Міненко К. (4-ий курс). Особливості перекладу безеквівалентної лексики в текстах англомовних ЗМІ // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 298–301.
  40. Міщенко С. (4-ий курс). Лексико-стилістичні засоби досягнення комічності та їх передача при перекладі (на матеріалі серіалу «The Big Bang Theory») // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 301–303.
  41. Моспіна О. (4-ий курс). Проблема перекладу заголовків у публіцистичних текстах // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 303–305.
  42. Ніколаєнко Ю. (4-ий курс). Лексична деривація складних іменників в англомовній технічній літературі // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 143–144.
  43. Новик А. (4-ий курс). Особливості наукової документації економічної тематики та специфіка їх перекладу // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 308–311.
  44. Омельченко Н. (4-ий курс). Фахова термінологія англійської педагогічної сфери та особливості її перекладу українською мовою // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 311–314.
  45. Паруха А. (4-ий курс). Класифікація соціальних діалектів // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 148–150.
  46. Перевайло О. (4-ий курс). Фразеологізми в політичному дискурсі // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 150–152.
  47. Півень Ю. (4-ий курс). Структурно-семантичні особливості та способи термінотворення термінології електроенергетики // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 155–158.
  48. Прядка О. (4-ий курс). Прагматичний потенціал тропів // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 164–166.
  49. Русалкіна А. (4-ий курс). Прагматичні аспекти англомовних науково-технічних текстів та особливості їх перекладу // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 316–318.
  50. Савка Р. (4-ий курс). Графічне оформлення абревіатур в сучасних англомовних науково-технічних текстах // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 171–173.
  51. Санжарівець А. (4-ий курс). Проблеми перекладу заголовків в англомовних газетах // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 321–323.
  52. Синільніченко О. (4-ий курс). Класифікація евфемізмів сучасної англійської мови // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 178–180.
  53. Смоловський І. (4-ий курс). Особливості виникнення термінів-неологізмів в англійській мові // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 180–181.
  54. Ступнікова С. (4-ий курс). Способи творення сленгізмів (на основі студентського сленгу) // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 182–184.
  55. Таран Д. (4-ий курс). Перекладацькі трансформації квазiспеціальної лексики на матеріалі сценарію фільму «Зоряні війни» // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 325–327.
  56. Цубера Н. (4-ий курс). Стилістичні особливості англомовних заголовків статей соціально-економічної тематики // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 197–200.
  57. Чайковська Х. (4-ий курс). Науково-популярний кінофільм як особливий об’єкт лінгвістичного дослідження // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 201–203.
  58. Черниж А. (4-ий курс). Особливості перекладу англомовних правових документів // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 333–335.
  59. Черноус А. (4-ий курс). Визначення політичного дискурсу в сучасному мовознавстві // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 203–205.
  60. Чупак М. (4-ий курс). Структурні особливості термінів та їх переклад // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 335–337.
  61. Чупровська В. (4-ий курс). До питання класифікації метафор // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 205–207.
  62. Чупровська В. (4-ий курс). Труднощі перекладу термінів-неологізмів // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 337–339.
  63. Шемет А. (4-ий курс). Функції сучасного англомовного дискурсу // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 214–216.
  64. Янгаличева Д. (4-ий курс). Англомовні емфатичні конструкції в текстах політичних промов: перекладацький аспект // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 341–344.

Кафедра теорії, практики та перекладу німецької мови (КТППНМ) – 14

1-ий курс – 2

  1. Бевз Д., Шимченко Д. Moderne Tendenzen in der Entwicklung der deutschen Sprache // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 20–22.

3-ій курс – 5

  1. Корженевська К. Семантичні особливості комп’ютерної терміносистеми німецької мови // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 95–97.
  2. Корнійчук Д. Сучасні тенденції щодо перекладу посібників користувача до програмного забезпечення // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 278–280.
  3. Луценко М. Метафоризація сучасних німецькомовних слоганів у автоіндустрії // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 119–121.
  4. Максименко Д. Граматичні маркери Kiezdeutsch // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 124–125.
  5. Рибачок К. Мовна гра та семантична компресія в рекламних слоганах // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 169–171.

4-ий курс – 7

  1. Арнаут К. Частотні явища в Конституціях України та Німеччини // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 15–16.
  2. Весельська Р. Лінгвоспецифіка німецького та українського екомаркетингу // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 39–41.
  3. Жукова О. Лексичні особливості неологічного corona-лексикону в українській та німецькій мовах // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 69–72.
  4. Лисюк Б. Тематизація інноваційного розвитку в німецькомовних відеоповідомленнях сайту Deutsche Welle // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 110–112.
  5. Оніпко Е. Подвійна природа читабельності // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 145–146.
  6. Добродомова І. Способи та проблеми перекладу комп’ютерної термінології в німецькій мові // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 246–250.
  7. Чепенко І. Види лексичних трансформацій при перекладі технічних текстів з німецької мови українською // XІІІ Міжнародна студентська науково-практична конференція «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 11 березня 2021 р. – С. 330–332.

4. IV Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалiзація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями» (4 квітня 2022 року), Наукові обрії студента-філолога – 17 здобувачів:

Кафедра теорії, практики та перекладу англійської мови (КТППАМ) – 17

3-ій курс – 11

  1. Абрамович М. Порівняльний аналіз творів Ліни Костенко «Концерт Ліста» та Маї Ангелу «Still I Rise» на лексико-семантичному рівні // IV Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 4 квіт. 2022 р. – С. 73–75.
  2. Бабич А. Стилістичні особливості творчого доробку закарпатського поета Петра Мідянки // IV Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 4 квіт. 2022 р. – С. 75–78.
  3. Гутарєва Є. Вплив перегляду іноземних навчальних відеороликів у соціальних мережах для розвитку компетентності в аудіюванні // IV Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 4 квіт. 2022 р. – С. 87–89.
  4. Дьордій Ю., Васюра Є. Синтаксичні особливості творів Ліни Костенко та Ленгстона Г’юза // IV Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 4 квіт. 2022 р. – С. 92–95.
  5. Квач О. Підходи до класифікації навичок і умінь у навчанні іноземних мов // IV Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 4 квіт. 2022 р. – С. 97–100.
  6. Когут М. Нові форми організації навчального процесу в умовах пандемії // IV Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 4 квіт. 2022 р. – С. 100–104.
  7. Коржекова Я. Нові підходи у визначенні цілей навчання іноземних мов // IV Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 4 квіт. 2022 р. – С. 104–108.
  8. Туренко О. Формування термінологічної компетентності фахівця з біомедичної інженерії // IV Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 4 квіт. 2022 р. – С. 117–120.
  9. Флоренца О., Шеремета Т. Особливості функціонування епітетів в поезії Едгара Алана По та Івана Яковича Франка // IV Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 4 квіт. 2022 р. – С. 120–124.

4-ий курс – 6

  1. Горлецька К. Лінгвокультурні реалії, їх типологія та функціонування як лінгвального явища // IV Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 4 квітня 2022 р. – С. 81–84.
  2. Данилюк А. Змішані метафори в різножанрових англомовних текстах: особливості функціонування й перекладу // IV Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 4 квітня 2022 р. – С. 89–92.
  3. Лисюк К., Падашуля К. Переклад як засіб ефективної міжкультурної комунікації // IV Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 4 квітня 2022 р. – С. 108–112.
  4. Панчук Є. Аналіз використання політичного сленгу на основі політичних дебатів // IV Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 4 квітня 2022 р. – С. 112–115.
  5. Шумка Х. Медичний сленг сучасної англійської мови: функціонування та переклад українською // IV Міжнародна студентська науково-практична онлайн-конференція «Реалізація наукового потенціалу студента вищої школи: виклики, перспективні напрями», 4 квітня 2022 р. – С. 133–135.

5. ХІV Міжнародна науково-практична онлайн-конференція здобувачів вищої освіти та молодих учених «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов» (21 квітня 2022 року), Наукові обрії студента-філолога – 19 здобувачів:

Кафедра теорії, практики та перекладу англійської мови (КТППАМ) – 19

3-ій курс – 12

  1. Бабич А. Іронія як категорія комічного // ХІV Міжнародна науково-практична онлайн-конференція здобувачів вищої освіти та молодих учених «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 21 квітня 2022 р. – С. 7–9.
  2. Беляковський І. Мовні засоби вираження сарказму в англомовних серіалах XXI ст. // ХІV Міжнародна науково-практична онлайн-конференція здобувачів вищої освіти та молодих учених «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 21 квітня 2022 р. – С. 9–12.
  3. Влах Р. Актуальні методи викладання іноземних мов // ХІV Міжнародна науково-практична онлайн-конференція здобувачів вищої освіти та молодих учених «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 21 квітня 2022 р. – С. 46–48.
  4. Возний Я. Сучасні підходи до викладання іноземних мов // ХІV Міжнародна науково-практична онлайн-конференція здобувачів вищої освіти та молодих учених «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 21 квітня 2022 р. – С. 48–50.
  5. Загородній М. Особливості перекладу назв англомовних фільмів українською мовою // ХІV Міжнародна науково-практична онлайн-конференція здобувачів вищої освіти та молодих учених «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 21 квітня 2022 р. – С. 17–20.
  6. Іфеджика Д. До питання основних тенденцій сучасної філологічної освіти // ХІV Міжнародна науково-практична онлайн-конференція здобувачів вищої освіти та молодих учених «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 21 квітня 2022 р. – С. 51–53.
  7. Колендзян М. Особливості молодіжного сленгу сучасної англійської мови // ХІV Міжнародна науково-практична онлайн-конференція здобувачів вищої освіти та молодих учених «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 21 квітня 2022 р. – С. 20–22.
  8. Краснова І. Особливості поняття образу // ХІV Міжнародна науково-практична онлайн-конференція здобувачів вищої освіти та молодих учених «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 21 квітня 2022 р. – С. 23–24.
  9. Пугачова О. Інноваційні підходи до викладання іноземних мов у вищих навчальних закладах // ХІV Міжнародна науково-практична онлайн-конференція здобувачів вищої освіти та молодих учених «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 21 квітня 2022 р. – С. 55–58.
  10. Рапута А. Наукові парадигми у лінгвістиці // ХІV Міжнародна науково-практична онлайн-конференція здобувачів вищої освіти та молодих учених «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 21 квітня 2022 р. – С. 29–32.
  11. Філін В. Інноваційні підходи до викладання іноземних мов // ХІV Міжнародна науково-практична онлайн-конференція здобувачів вищої освіти та молодих учених «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 21 квітня 2022 р. – С. 58–60.
  12. Чеботар Б. Сучасні тенденції в перекладознавстві // ХІV Міжнародна науково-практична онлайн-конференція здобувачів вищої освіти та молодих учених «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 21 квітня 2022 р. – С. 42–45.

4-ий курс – 7

  1. Горлецька К. Реалії та безеквівалентна лексика на позначення гендеру // ХІV Міжнародна науково-практична онлайн-конференція здобувачів вищої освіти та молодих учених «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 21 квітня 2022 р. – С. 12–14.
  2. Данилюк А. Метафора як засіб передачі гендерних стереотипів // ХІV Міжнародна науково-практична онлайн-конференція здобувачів вищої освіти та молодих учених «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 21 квітня 2022 р. – С. 14–16.
  3. Коломієць В. Мовні кліше та суміжні явища // ХІV Міжнародна науково-практична онлайн-конференція здобувачів вищої освіти та молодих учених «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 21 квітня 2022 р. – С. 34–37.
  4. Лисюк К. Специфіка дослідження комічного в аудіовізуальному перекладі // ХІV Міжнародна науково-практична онлайн-конференція здобувачів вищої освіти та молодих учених «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 21 квітня 2022 р. – С. 37–39.
  5. Панчук Є. Прояви гендерних стереотипів у молодіжному слензі // ХІV Міжнародна науково-практична онлайн-конференція здобувачів вищої освіти та молодих учених «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 21 квітня 2022 р. – С. 28–29.
  6. Хованець С. Прагматичні адаптації у перекладі англомовних промов та статей TED // ХІV Міжнародна науково-практична онлайн-конференція здобувачів вищої освіти та молодих учених «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 21 квітня 2022 р. – С. 39–42.
  7. Шумка Х. Роль фемінітивів у сучасній українській мові // ХІV Міжнародна науково-практична онлайн-конференція здобувачів вищої освіти та молодих учених «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов», 21 квітня 2022 р. – С. 32–33.

6. VІІІ Міжнародна науково-практична конференція «Дискурс професійної і творчої комунікації: лінгвокультурний, когнітивний, перекладацький та методичний аспекти» (18‒19 травня 2023 року) – 7 здобувачів:

Кафедра теорії, практики та перекладу англійської мови (КТППАМ) – 1

2-ий курс – 1

  1. Семененко А. О. Метафора у складі німецького медіадискурсу // Дискурс професійної і творчої комунікації: лінгвокультурний, когнітивний, перекладацький та методичний аспекти : матеріали VІІІ Міжнародної науково-практичної конференції, 18–19 травня 2023 р. – С. 60–62.

Кафедра теорії, практики та перекладу німецької мови (КТППНМ) – 6

3-ій курс – 4

  1. Грицик В. С. Лінгвопрагматичні характеристики лексики німецькомовних інтерв’ю з військовими експертами // Дискурс професійної і творчої комунікації: лінгвокультурний, когнітивний, перекладацький та методичний аспекти : матеріали VІІІ Міжнародної науково-практичної конференції, 18–19 травня 2023 р. – С. 54–56.
  2. Данилюк А. С. Прямі лексичні запозичення у структурі заголовків статей німецьких щоденних газетних видань // Дискурс професійної і творчої комунікації: лінгвокультурний, когнітивний, перекладацький та методичний аспекти : матеріали VІІІ Міжнародної науково-практичної конференції, 18–19 травня 2023 р. – С. 17–19.
  3. Лисицька А. І. Терминологія граматики німецької мови з точки зору походження // Дискурс професійної і творчої комунікації: лінгвокультурний, когнітивний, перекладацький та методичний аспекти : матеріали VІІІ Міжнародної науково-практичної конференції, 18–19 травня 2023 р. – С. 31–33.
  4. Приймачук Ю. В. Прагматичний аспект текстів німецькомовної соціальної реклами // Дискурс професійної і творчої комунікації: лінгвокультурний, когнітивний, перекладацький та методичний аспекти : матеріали VІІІ Міжнародної науково-практичної конференції, 18–19 травня 2023 р. – С. 47–51.

4-ий курс – 2

  1. Щербак А. Є. Особливості функціонування неологізмів у сучасній німецькій періодиці // Дискурс професійної і творчої комунікації: лінгвокультурний, когнітивний, перекладацький та методичний аспекти : матеріали VІІІ Міжнародної науково-практичної конференції, 18–19 травня 2023 р. – С. 63–65.
  2. Samsonenko D. V. Wortbildende Besonderheiten von deutschen juristischen Termini in der Übersetzung ins Ukrainische // Дискурс професійної і творчої комунікації: лінгвокультурний, когнітивний, перекладацький та методичний аспекти : матеріали VІІІ Міжнародної науково-практичної конференції, 18–19 травня 2023 р. – С. 107–109.

7. XVІ Міжнародна науково-практична конференція здобувачів вищої освіти та молодих учених «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов» (12 квітня 2024 року) – 18 здобувачів:

Кафедра теорії, практики та перекладу англійської мови (КТППАМ) – 15

3-ій курс – 4

  1. Семененко А., Кулігіна О. Творчість Джанет Вінтерсон у контексті полікультурної традиції англійської літератури // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 12 квітня 2024 р. – С. 14–16.
  2. Стржельська І. Функціонування стратегій і тактик міжособистісного спілкування в американських політичних ток-шоу // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 12 квітня 2024 р. – С. 19–21.
  3. Сукманюк А. Полікультурна присутність постмодерного автора у його творах (на прикладі робіт Джанетт Вінтерсон) // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 12 квітня 2024 р. – С. 21–24.

4-ий курс – 11

  1. Бабич Ю. Жанрово-стилістичні особливості перекладу англійських інструкцій (на матеріалі інструкцій для користувачів) // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 12 квітня 2024 р. – С. 34–36.
  2. Байрамова А. Лінгвістичні особливості вираження відмови під час інтерв’ю та їх переклад (на матеріалі англійського діалогічного мовлення) // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 12 квітня 2024 р. – С. 3–4.
  3. Горлова О. Особливості англо-українського перекладу сталих виразів (на матеріалі постанов Європейського суду з прав людини) // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 12 квітня 2024 р. – С. 40–42.
  4. Марков М. Особливості становлення фантастики як окремого жанру літератури / М. Марков // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 12 квітня 2024 р. – С. 7–9.
  5. Олішевська В. До проблеми перекладу англомовних полісемантичних термінів інженерного дискурсу // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 12 квітня 2024 р. – С. 51–53.
  6. Пурик Р. Семантична класифікація англомовних біологічних термінів // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 12 квітня 2024 р. – С. 11–13.
  7. Світельська В. Особливості перекладу англомовних назв інженерних торгових брендів: прагматико-семантичний аспект // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 12 квітня 2024 р. – С. 55–58.
  8. Скобенко Б. Види лексичних одиниць в політичному дискурсі та їх переклад // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 12 квітня 2024 р. – С. 64–66.
  9. Худина О. Особливості гумору англомовних мультфільмів студії Pixar // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 12 квітня 2024 р. – С. 24–25.
  10. Шахова Я. Функційно-прагматичні характеристики мови бренду // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 12 квітня 2024 р. – С. 29–31.
  11. Шеремет Н. Власні назви в англомовному фанфікшені / Н. Шеремет // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 12 квітня 2024 р. – С. 31–33.

Кафедра теорії, практики та перекладу французької мови (КТППФМ) – 3

4-ий курс – 3

  1. Кравченко О. Теоретичні засади перекладу франкомовних юридичних текстів // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 12 квітня 2024 р. – С. 44–46.
  2. Кучер А. Лексико-граматична кореляція французько- та українськомовних міжрядових документів зовнішньоекономічної діяльності // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 12 квітня 2024 р. – С. 47–50.
  3. Сердюк С. Функціональні особливості абревіацій у французькій дипломатичній термінології та засоби їх відтворення при перекладі українською мовою // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 12 квітня 2024 р. – С. 58–64.

8. Міжнародна мультидисциплінарна науково-практична конференція здобувачів вищої освіти та молодих вчених «Світ науки та світ у науці: пріоритети і перспективи сучасних досліджень» (10 травня 2024 року) – 22 здобувачі:

Кафедра теорії, практики та перекладу англійської мови (КТППАМ) – 1

2-ий курс

  1. Леванська В. С. Символізм квітів у німецькій та українській етнокультурах / В. С. Леванська // Світ науки та світ у науці: пріоритети і перспективи сучасних досліджень : матеріали Міжнародної мультидисциплінарної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих вчених, 10 травня 2024 р. – С. 33–36.

Кафедра теорії, практики та перекладу німецької мови (КТППНМ) – 13

1-ий курс – 2

  1. Крук О. В. Мовна самоідентифікація українців в умовах повномасштабного вторгнення // Світ науки та світ у науці: пріоритети і перспективи сучасних досліджень : матеріали Міжнародної мультидисциплінарної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих вчених, 10 травня 2024 р. – С. 4–11.
  2. Sytschova Anastasija. Lexikalische Merkmale von den Texten der öffentlichen Reden // Світ науки та світ у науці: пріоритети і перспективи сучасних досліджень : матеріали Міжнародної мультидисциплінарної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих вчених, 10 травня 2024 р. – С. 20–24.

3-ій курс – 5

  1. Білоус Р. Р. Метафора як засіб вираження емоційності у німецькомовному дискурсі ЗМІ / Р. Р. Білоус // Світ науки та світ у науці: пріоритети і перспективи сучасних досліджень : матеріали Міжнародної мультидисциплінарної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих вчених, 10 травня 2024 р. – С. 12–15.
  2. Женгура О. В. Стратегії політичного електорального дискурсу (на матеріалі програм німецьких політичних партій) / О. В. Женгура // Світ науки та світ у науці: пріоритети і перспективи сучасних досліджень : матеріали Міжнародної мультидисциплінарної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих вчених, 10 травня 2024 р. – С. 27–29.
  3. Міхеєва М. І. Щодо питання використання штучного інтелекту в студентських роботах / М. І. Міхеєва // Світ науки та світ у науці: пріоритети і перспективи сучасних досліджень : матеріали Міжнародної мультидисциплінарної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих вчених, 10 травня 2024 р. – С. 15–17.
  4. Резніченко Е. А. Вживання елементів жаргону хакерів та геймерів у повсякденному німецькомовному молодіжному мовленні / Е. А. Резніченко // Світ науки та світ у науці: пріоритети і перспективи сучасних досліджень : матеріали Міжнародної мультидисциплінарної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих вчених, 10 травня 2024 р. – С. 58–60.
  5. Чеснокова К. В. Стратифікація німецької медичної термінології / К. В. Чеснокова // Світ науки та світ у науці: пріоритети і перспективи сучасних досліджень : матеріали Міжнародної мультидисциплінарної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих вчених, 10 травня 2024 р. – С. 54–57.

4-ий курс – 6

  1. Амруллаєв М. І. огли Відтворення інтернаціоналізмів у текстах німецько-українських міжнародних угод // Світ науки та світ у науці: пріоритети і перспективи сучасних досліджень : матеріали Міжнародної мультидисциплінарної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих вчених, 10 травня 2024 р. – С. 99–102.
  2. Бут А. С. Переклад німецьких термінів-композитів галузі моди українською мовою // Світ науки та світ у науці: пріоритети і перспективи сучасних досліджень : матеріали Міжнародної мультидисциплінарної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих вчених, 10 травня 2024 р. – С. 87–91.
  3. Грицик В. С. Жанрово-стилістичні особливості німецькомовних кінорецензій // Світ науки та світ у науці: пріоритети і перспективи сучасних досліджень : матеріали Міжнародної мультидисциплінарної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих вчених, 10 травня 2024 р. – С. 39–42.
  4. Данилюк А. С. Тифлокоментування як один з різновидів аудіовізуального перекладу для людей з порушенням зору // Світ науки та світ у науці: пріоритети і перспективи сучасних досліджень : матеріали Міжнародної мультидисциплінарної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих вчених, 10 травня 2024 р. – С. 114–115.
  5. Приймачук Ю. В. Специфіка глютонічної (гастрономічної) комунікації німецьких блогерів // Світ науки та світ у науці: пріоритети і перспективи сучасних досліджень : матеріали Міжнародної мультидисциплінарної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих вчених, 10 травня 2024 р. – С. 36–39.
  6. Шимченко Д. С. Особливості відтворення інверсивних компонентів німецьких каузативних речень українською мовою // Світ науки та світ у науці: пріоритети і перспективи сучасних досліджень : матеріали Міжнародної мультидисциплінарної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих вчених, 10 травня 2024 р. – С. 17–20.

Кафедра теорії, практики та перекладу французької мови (КТППФМ) – 8

  1. Головенчак Л. Д. Лексичні особливості заголовків у франкомовних виданнях спортивної тематики // Світ науки та світ у науці: пріоритети і перспективи сучасних досліджень : матеріали Міжнародної мультидисциплінарної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих вчених, 10 травня 2024 р. – С. 81–84.
  2. Гур’єва Є. В. Семантична класифікація лексики франкомовних кулінарних блогів // Світ науки та світ у науці: пріоритети і перспективи сучасних досліджень : матеріали Міжнародної мультидисциплінарної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих вчених, 10 травня 2024 р. – С. 73–76.
  3. Гусак А. В. Роль перекладацьких стратегій у відтворенні емоційного потенціалу франкомовного твору “Entre mes mains le bonheur se faufile” на українську мову // Світ науки та світ у науці: пріоритети і перспективи сучасних досліджень : матеріали Міжнародної мультидисциплінарної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих вчених, 10 травня 2024 р. – С. 104–106.
  4. Іордакеску А. А. Роль англіцизмів при перекладі французьких неологізмів у галузі інформаційних технологій українською мовою // Світ науки та світ у науці: пріоритети і перспективи сучасних досліджень : матеріали Міжнародної мультидисциплінарної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих вчених, 10 травня 2024 р. – С. 116–120.
  5. Карплюк Т. П. Стилістичні прийоми творення образності у французькій та українській рекламі // Світ науки та світ у науці: пріоритети і перспективи сучасних досліджень : матеріали Міжнародної мультидисциплінарної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих вчених, 10 травня 2024 р. – С. 65–69.
  6. Кудінов І. В. Роль суфіксації у збагаченні лексичного поля «мода» // Світ науки та світ у науці: пріоритети і перспективи сучасних досліджень : матеріали Міжнародної мультидисциплінарної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих вчених, 10 травня 2024 р. – С. 84–86.
  7. Шадріна Є. П. Особливості функціонування метафори у франкомовному політичному дискурсі // Світ науки та світ у науці: пріоритети і перспективи сучасних досліджень : матеріали Міжнародної мультидисциплінарної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих вчених, 10 травня 2024 р. – С. 69–73.
  8. Якимчук О. Р. Прагматика та соціокультурний аспект під час перекладу франкомовної реклами // Світ науки та світ у науці: пріоритети і перспективи сучасних досліджень : матеріали Міжнародної мультидисциплінарної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих вчених, 10 травня 2024 р. – С. 120–122.

9. XVІІ Міжнародна науково-практична конференція здобувачів вищої освіти та молодих учених «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов» (11 квітня 2025 року) – 32 здобувачі:

Кафедра теорії, практики та перекладу англійської мови (КТППАМ) – 26

3-ій курс – 2

  1. Руденко В. До питання термінології екологічної політики // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 11 квітня 2025 р. – С. 43–45.
  2. Сизоненко К. Англомовний політичний піар як засіб маніпуляції електоральною прихильністю // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 11 квітня 2025 р. – С. 52–54.

4-ий курс – 24

  1. Довгалюк А. Емфатичні особливості англомовних наукових фільмів // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 11 квітня 2025 р. – С. 12–13.
  2. Ківенко Т. Дослідження поняття «ФАНТАСТИКА» як окремого жанру літератури / Т. Ківенко // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 11 квітня 2025 р. – С. 13–15.
  3. Колосенко А. Лексико-семантичні та прагматичні аспекти функціонування лексеми «WAR» у змі // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 11 квітня 2025 р. – С. 15–17.
  4. Мяло А. Лінгвістичні засоби маніпуляції у промовах українських президентів (на матеріалі виступу В. Зеленського у парламенті Великої Британії) // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 11 квітня 2025 р. – С. 33–36.
  5. Піхота І. Особливості застосування сленгу в англомовному медіа-просторі // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 11 квітня 2025 р. – С. 38–40.
  6. Семененко А. Функціонування та переклад англомовних суфіксальних термінів у науково-технічній літературі (на матеріалі підмов телекомунікацій та радіотехніки) // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 11 квітня 2025 р. – С. 45–49.
  7. Спаська В. Особливості відтворення англійських медичних термінів українською мовою // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 11 квітня 2025 р. – С. 49–52.
  8. Бурдюг А. Стратегії перекладу культурно маркованої лексики в австралійських казках українською мовою // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 11 квітня 2025 р. – С. 64–66.
  9. Вдовиченко О. Семантичне переосмислення функційної лексики англійської мови сфери сучасних інформаційних технологій: перекладацький аспект // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 11 квітня 2025 р. – С. 72–74.
  10. Висоцька Є. Особливості відтворення англійських термінів галузі штучного інтелекту українською мовою: перекладацький аспект // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 11 квітня 2025 р. – С. 74–77.
  11. Денисова П. Особливості перекладу українською мовою англійських фразеологічних одиниць з кулінарним компонентом // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 11 квітня 2025 р. – С. 85–87.
  12. Качайло А. Класифікація англомовної наукової термінології у галузі космології // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 11 квітня 2025 р. — С. 87–89.
  13. Кирпонос О. Мовно-стилістичні особливості перекладу на українську мову TED-лекцій з освітньої тематики // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 11 квітня 2025 р. — С. 89–90.
  14. Кокаревич Д. Лінгвопрагматичні особливості реалізації гумору в англомовних публічних виступах та їх переклад на українську мову // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 11 квітня 2025 р. — С. 91–92.
  15. Комаринська Є. Лексико-семантичні особливості перекладу англомовних термінів-словосполучень технічної галузі на українську // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 11 квітня 2025 р. — С. 92–94.
  16. Комарянська А. Концепт колір в англомовній фразеологічній картині світу як вияв національної специфіки // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 11 квітня 2025 р. – С. 94–97.
  17. Королевська А. Мовні засоби реалізації впливу в англомовних політичних промовах та їх переклад на українську мову // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 11 квітня 2025 р. – С. 97–99.
  18. Кравченко А. Структурні особливості промов та підходи до їх перекладу / А. Кравченко // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 11 квітня 2025 р. — С. 99–101.
  19. Кривошея М. Лексико-семантичні особливості англомовних технічних текстів та їх відтворення в українськомовному перекладі // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 11 квітня 2025 р. — С. 101–103.
  20. Федорова К. Основні способи перекладу англомовного рекламного дискурсу в б’юті-індустрії // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 11 квітня 2025 р. — С. 119–121.
  21. Чмихал М. Особливості перекладу англомовних інструкцій до лікарських засобів // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 11 квітня 2025 р. — С. 126–128.
  22. Щербина Л. Лексико-семантичні особливості перекладу англомовних військових звань // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 11 квітня 2025 р. – С. 131–133.
  23. Stenko D., Arhypenko J. Fernunterricht an Universitäten: Eine vorübergehende Notwendigkeit oder die Zukunft der Bildung? // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 11 квітня 2025 р. – С. 134–135.

Кафедра теорії, практики та перекладу німецької мови (КТППНМ) – 3

3-ій курс – 3

  1. Костенко Д. ПРЯМІ ТА НЕПРЯМІ ФОРМИ РЕАЛІЗАЦІЇ ІЛОКУТИВНОЇ СИЛИ СПОНУКАННЯ У НІМЕЦЬКОМОВНОМУ ПОЛІТИЧНОМУ ДИСКУРСІ / Д. Костенко // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 11 квітня 2025 р. — С. 17–19.
  2. Кравченко Н. ВЕРБАЛІЗАЦІЯ ЧОРНОГО ГУМОРУ В ІСТОРИКО-АЛЕГОРИЧНІЙ ДРАМІ БЕРТОЛЬДА БРЕХТА «МАТІНКА КУРАЖ ТА ЇЇ ДІТИ» / Н. Кравченко // Там само. — С. 23–24.

4-ий курс – 1

  1. Андрійчук А. ТРУДНОЩІ ПЕРЕКЛАДУ НІМЕЦЬКОМОВНИХ ІНСТРУКЦІЙ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ / А. Андрійчук // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 11 квітня 2025 р. — С. 62–64.

Кафедра теорії, практики та перекладу французької мови (КТППФМ) – 3

3-ій курс – 1

  1. Цюцюра П. МОВНО-ДИСКУРСИВНІ ОСОБЛИВОСТІ ФРАНЦУЗЬКОЇ КУЛІНАРНОЇ ГАЛУЗІ / П. Цюцюра // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 11 квітня 2025 р. — С. 54–58.

4-ий курс – 2

  1. Валла М. ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ ГЛЮТОНІЧНОЇ ЛЕКСИКИ У ФРАНЦУЗЬКИХ КУЛІНАРНИХ ТЕКСТАХ / М. Валла // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 11 квітня 2025 р. — С. 69–72.
  2. Головенчак Л. ФЕМІНІЗАЦІЯ СПОРТИВНОЇ ТЕРМІНОЛОГІЇ (НА ОСНОВІ ФРАНКОМОВНИХ ТА УКРАЇНСЬКОМОВНИХ ОНЛАЙН ВИДАНЬ) / Л. Головенчак // Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов : матеріали XVІІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених, 11 квітня 2025 р. — С. 81–85.