uk

Конкурс “Обрії художнього перекладу” 2021-2022 р.

2021 — 2022 н.р.

Конкурсні завдання

Inter anna silent Musae [Коли гримить зброя, Музи мовчать]

Чи праві були давні римляни? Напевно, життя змінюється, напевно, творчість допомагає триматися, виживати, відроджуватися. Людина часто знаходить розраду і підтримку у художньому слові. Так наші талановиті студенти, занурившись у поетичний переклад англійськомовних творів, представили свої творчі доробки у конкурсі «Обрії художнього перекладу», який цього року як і багато років поспіль проходив на факультеті лінгвістики. 45 учасників з факультету лінгвістики, інших факультетів Київської політехніки, Сумського державного університету, Львівського національного університету перекладали твори письменників-модерністів Вірджинії Вулф, Роберта Фроста, гумористичну поезію Роалда Дала, публіцистику Курта Воннегута, незмінною номінацією залишився сонет Вільяма Шекспіра.
Дякуємо, дорогі учасники конкурсу, за ваш талант, творчість, любов до літератури!

організатори: Усик Г.М., Глінка Н.В.

Переклади переможців конкурсу “Обрії художнього перекладу” 2021 – 2022 н. р. за номінаціями

Fiction “ Modernism. Virginia Woolf Mrs Dellowey”

Essay “ Lecture. Kurt Vonnegut How to Write with good style

Poetry “Humour. Roald Dahl The Pig

Poetrty “Modernism. Robert Frost Good Hours”

Poetry “Shakespeare. Sonet XCI”



Конкурси минулих років